domingo, 15 de mayo de 2022

Piloto Frank Glasgow Tinker


® ©   J. Fermín





Fotografía del piloto voluntario norteamericano Frank Glasgow Tinker equipado para el vuelo junto a uno de los aviones biplanos Polikarpov I-15 "Chato" que piloto durante su servicio como piloto de la Aviación Republicana en la Guerra Civil Española.  El texto, que está en inglés,  traducido es  "EL AUTOR Y SU AVIÓN RUSO.  Fíjense en el parche sobre el agujero de bala en el número 6. ¡Uno cercano!"  (yo creo que "A close one!" quiere decir más bien "¡Qué cerca anduvo!").  Desconozco el lugar y la fecha de la foto.  Esta imagen y la siguiente las he encontrado en la Biblioteca Digital Hispánica y pertenecen a los fondos de la Biblioteca Nacional de España.
NOTA:  Podéis ver las imágenes a un tamaño mayor haciendo click sobre las mismas. 

Photograph of the North American volunteer pilot Frank Glasgow Tinker equipped for flight next to one of the Polikarpov I-15 'Chato' biplanes that he piloted during his service as a Republican Aviation pilot in the Spanish Civil War.   I do not know the place and the date of the photo.  I have found this image and the next one at the 'Biblioteca Digital Hispánica' and belong to the funds of the 'Biblioteca Nacional de España'.  (NOTE: Below this article in Spanish is the article translated into English).

A continuación pongo la ficha informativa de la fotografía de Tinker,  y podéis ver escrito en la ficha que la foto parece que se encuentra en una caja fechada el 18 de febrero de 1937,  dos meses y medio antes de que Tinker fuese destinado a la escuadrilla basada en el aeródromo de Algete. NOTA:  el libro de Tinker fue publicado por primera vez en el año 1938.



Tinker's photo data sheet.  The text,  which is in Spanish,  translated means:  'See the previous copy,  here is the author of the reference book with his Russian apparatus'.  You can see written on the sheet that it seems that the photo is in a box  ('caja'  in Spanish) dated February 18, 1937,  two and a half months before Tinker was assigned to the squadron based at the Algete aerodrome.  (NOTE: Below this article in Spanish is the article translated into English).

Este artículo del blog está dedicado al piloto voluntario norteamericano Frank Glasgow Tinker,  que fue piloto de la Aviación Republicana en la Guerra Civil Española,  y concretamente al tiempo que estuvo asignado a la escuadrilla basada en el aeródromo de Algete,  en la provincia de Madrid,  el aeródromo que Tinker llama "Campo Soto" en su libro "Some still live". Eso fue durante mayo de 1937.

Y es que según dice Tinker en su libro,  él fue destinado a principios de mayo de 1937 a la "Escuadrilla Kosakov",  también llamada "Escuadrilla Osadchi"  (escuadrilla que en aquellas fechas tenía su base en el aeródromo de "Campo Soto", o aeródromo de Algete)  y él estuvo en esta escuadrilla hasta casi el final del mismo mes.

Y a esta escuadrilla ya pertenecía desde hacía mucho tiempo antes el también piloto voluntario norteamericano Albert John "Ajax" Baumler.

La "Escuadrilla Kosakov" estaba mandada por el ruso  "Boris Kosakov",  cuyo nombre real era Aleksandr Petrovich Osadchii   (Tinker le llamaba "Kosokov"),  y de ahí viene que la escuadrilla fuese conocida por ambos nombres.

La "Escuadrilla Kosakov" estaba dotada con los aviones biplanos rusos Polikarpov I-15,  conocidos por el nombre de "Chatos".

Cuando Frank Glasgow Tinker habla en su libro "Some still live" acerca del aeródromo de "Campo Soto" él no menciona la localidad de Algete,  pero no hay duda de "Campo Soto" era el aeródromo que hubo durante la Guerra Civil Española al oeste y cerca de Algete,  en la provincia de Madrid, por la detallada descripción que él hace del aeródromo y que hace a este aeródromo único en su localización  (en una ocasión lo llama "Soto").

Pero ..... hay que hacer algunas correcciones a su descripción.  Hay que tener en cuenta que Tinker,  aparte de ser extranjero y haber volado desde otros muchos aeródromos,  cuenta en su libro que él estuvo menos de un mes aquí y que voló muy pocas misiones desde aquí durante este tiempo.

Todo eso explicaría que la descripción del aeródromo no fuera del todo correcta, como vamos a ver a continuación.

Por ejemplo,  él dice que los aterrizajes eran desde el este o desde el oeste, cuando en realidad eran desde el norte o desde el sur  (nota: una u otra dirección era determinada por el viento reinante en el momento).

También,  lo que Tinker sitúa en el sur en realidad está en el oeste.

En cuanto al río cercano al aeródromo,  él dice que es el Manzanares cuando en realidad es el río Jarama.

En cualquier caso,  el testimonio de primera mano de Tinker es muy valioso y su libro es un gran libro.

Por otro lado,  y en cuanto a la ubicación del aeródromo,  hay que decir que en algunos mapas el aeródromo de "Campo Soto" aparece localizado en otras ubicaciones..... ¡eso no es correcto!.

A continuación pongo una vista aérea del lugar donde estuvo el aeródromo de Algete y sus coordenadas.  El aeródromo estaba situado al oeste de Algete (provincia de Madrid),  a la izquierda de la carretera que va a Fuente el Saz de Jarama y a la izquierda de la urbanización "Prado Norte".  La silueta triangular oscura es una laguna artificial. Tanto la urbanización como la la laguna son de fechas posteriores a la Guerra Civil Española.  El aeródromo de Algete sólo existió durante la guerra.  Esta vista aérea ha sido obtenida el día 20 de agosto de 2020 gracias a la aplicación para móvil APP GOOGLE EARTH.
NOTA:  Podéis ver las imágenes a un tamaño mayor haciendo click sobre las mismas.



Aerial view of the site where the Algete aerodrome was and its coordinates  (the aerodrome that Tinker calls  'Campo Soto' in his book  'Some still live').  The aerodrome was located to the west of Algete (Madrid province),  to the left of the road that goes to Fuente el Saz de Jarama and to the left of the 'Prado Norte' urbanization.  The dark triangular silhouette is an artificial lagoon. Both the urbanization and the lagoon date from after the Spanish Civil War.  The Algete airfield only existed during the Spanish Civil War (from 1936 to 1939).  This aerial view has been obtained on August 20, 2020 thanks to the mobile application APP GOOGLE EARTH.  (NOTE: Below this article in Spanish is the article translated into English).


Tinker aparte de contar en su libro que había un río cerca,  cuenta además que había un arroyo que era cruzado por dos puentes y que bordeaba el aeródromo. Dice Tinker que el arroyo tenía un fondo arenoso y que estaba más o menos seco por entonces quedando algunas charcas. 

El arroyo del que habla Tinker es el arroyo Paeque,  y este arroyo era cruzado por dos puentes a su paso por la Finca "Soto Mozanaque",  que era donde estuvo el aeródromo.  Este arroyo es afluente del río Jarama y desemboca en él al sur y muy cerca de donde estuvo el aeródromo. (Tinker creía que era el río Manzanares cuando en realidad es el río Jarama).

Era la presencia cerca del aeródromo del río,  el arroyo y los dos puentes lo que hacían único a este aeródromo.





Mapa orientativo de la zona. El punto rojo indica el lugar donde estuvo el aeródromo.  "Ayo." es la abreviatura de arroyo.  El arroyo Paeque es el arroyo del que habla Tinker en su libro.  En cuanto al río Jarama,  Tinker creía equivocadamente que era el río Manzanares.  El nombre de "Prado Norte" está escrito por debajo y algo separado de esa urbanización.

Orientation map of the area. The red dot marks the place where the airfield was. 'Río' means river, and 'Ayo.' is the abbreviation of the word 'arroyo' and means creek. Paeque creek is the creek that Tinker talks about in his book. As for the Jarama River, Tinker mistakenly believed it was the Manzanares River. The name 'Prado Norte' is written a little below that urbanization/residencial area.




En esta fotografía están otros tres pilotos de la  "Escuadrilla Kosakov".  De izquierda a derecha con una pierna en la barandilla el piloto español José Bastida Porras,  en medio el piloto ruso Aleksandr Andreevich Zaitsev,  y a la derecha el también piloto ruso Aleksandr Petrovich Osadchii "Kosakov",  que era además el jefe de la escuadrilla.

Esta fotografía está hecha casi con toda seguridad en la terraza del palacete de la Finca "Soto Mozanaque",  que era la finca donde estuvo el aeródromo.  Tinker habla en su libro de esta terraza pues Baumler y Tinker terminaron durmiendo en esta terraza en lugar del dormitorio contiguo pues no les parecía bueno para la salud la "costumbre europea",  como dice Tinker,  de dormir con las ventanas y puertas cerradas,  que era como dormían los dos pilotos españoles con los que compartían el dormitorio.

La foto procede de Internet y también se encuentra publicada en el libro  "Soviet airmen in the Spanish Civil War",  de Paul Whelan.  Gracias a este libro pude conocer la identidad de Zaitsev;  la de Bastida y la de "Kosakov" yo ya las conocía de antes.  Whelan también identifica correctamente a Bastida y "Kosakov".

Tinker a Bastida le llama "Bastido".

La foto tuvo que ser hecha necesariamente antes del día 24 de mayo de 1937 pues ese día partió del aeródromo de Algete hacia el norte de España una expedición de aviones I-15 "Chato" de la que también formaba parte el piloto Bastida Porras.

Si deseais saber más sobre las expediciones de aviones al Frente Norte os pongo a continuación el enlace al artículo de mi blog en el que hablo de esas expediciones.


Para finalizar quiero decir que el aeródromo de "Campo Soto" o aeródromo de Algete era en realidad un terreno que se preparó durante la Guerra Civil Española para ser usado por aviones de la Aviación Republicana y que sólo existió durante la guerra (de 1936 a 1939).  El suelo o piso del aeródromo era arenoso y los aviones eran ocultados de la observación aérea bajo los árboles. También era conocido por el nombre de "El Soto".  También se usó el nombre en clave de "campo XX" para mantener en secreto el lugar donde se encontraba.  Hoy en día este lugar es conocido por el nombre de "Soto Mozanaque" y es una finca de propiedad privada.

Podéis ver más imágenes del lugar donde estuvo el aeródromo en este otro artículo del blog;  aquí tenéis el enlace:


J. Fermín
Este artículo tiene derechos de autor.
® ©  Derechos de autor.   2022

Fecha de publicación de este artículo:  
15 de mayo de 2022.
Fecha última actualización de este artículo:
4 de julio de 2024.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de este blog sin el permiso escrito del autor.


BIBLIOGRAFÍA:

Libro:  "Some still live".
Autor:  Frank Glasgow Tinker.
Edición del año 2019.
"Some still live" ha sido publicado de nuevo en el año 2019,  en esta ocasión por  "The Clapton Press".  La edición es en inglés y es exclusivamente texto.  Según pone en las primeras páginas de esta edición,  "Some still live" fue publicado por primera vez en el año 1938 por  "Funk & Wagnall's Company, New York and London, 1938".


Libro:   "Soviet airmen in the Spanish Civil                War". 
Autor:  Paul Whelan.
Publicado por  "Schiffer Publishing" en el año 2014.




ARTICLE TRANSLATED INTO ENGLISH:

This blog article is dedicated to the North American volunteer pilot Frank Glasgow Tinker,  who was a Republican Aviation pilot in the Spanish Civil War,  and specifically at the time he was assigned to the squadron based at the Algete airfield, in the province of Madrid,   the airfield that Tinker calls  'Campo Soto'  in his book 'Some still live'.  That was during May 1937.

And,  according to Tinker in his book,  he tells us that he was assigned at the beginning of May 1937 to the  'Kosakov Squadron'  also called the  'Osadchi Squadron'  (squadron that at that time had its base at the 'Campo Soto' airfield, or Algete airfield) and he was in this squadron until almost the end of the same month.

And to this squadron already belonged from long ago the also American volunteer pilot Albert John 'Ajax' Baumler.

The  'Kosakov Squadron'  was commanded by the Russian Aleksander Osadchii,  also known by the name of 'Boris Kosakov' (Tinker called him 'Kosokov'),  and hence the squadron was known by both names.

The  'Kosakov Squadron'  was equipped with the Russian Polikarpov I-15 biplanes, known by the name of 'Chatos'  ('Chato' is a Spanish word that means flat-nosed).

When Frank Glasgow Tinker tells us in his book  'Some still live'  about the  'Campo Soto'  airfield he does not mention the town of Algete,  but there is no doubt that 'Campo Soto'  was the airfield that existed during the Spanish Civil War to the west and near Algete,  in the province of Madrid, for the detailed description that he makes of the aerodrome and that makes this aerodrome unique in its site  (on one occasion he calls it 'Soto'). 

But ..... some corrections must be made to his description.  Keep in mind that Tinker, apart from being a foreigner and having flown from many others airfields,  tells in his book that he was less than a month here and that he flew very few missions from here during this time.

All this would explain that the description of the aerodrome was not entirely correct as we are going to see now:

For example,  he says that the landings were from the east or from the west,  when in fact they were from the north or from the south  (note: one or the other direction was determined by the prevailing wind at the time).

Also,  what Tinker places in the south is actually in the west.

As for the river near the aerodrome,  he says that it is the Manzanares when in fact it is the Jarama river.

In any case,  Tinker's first-hand testimony is invaluable and his book is a great book.

Tinker apart from telling in his book that there was a river nearby,  he also tells that there was a creek that was crossed by two bridges and that bordered the aerodrome.  Tinker says that the creek had a sandy bottom and that it was more or less dried up at that time,  remaining occasional pools.

The creek that Tinker tells about is the Paeque creek  (in Spanish creek is 'arroyo'),  and this creek was crossed by two bridges as it passed through the  'Soto Mozanaque'  country estate,  which was where the aerodrome was. This creek is a tributary of the Jarama River and flows into it to the south and very close to where the aerodrome was. (Tinker thought it was the Manzanares River when in fact it is the Jarama River  (in Spanish river is  'río').

It was the presence near the airfield of the river, the creek and the two bridges that made this airfield unique.

On the other hand,  and about the site of the aerodrome,  it must be said that on some maps the  'Campo Soto'  airfield appears located in other locations ..... that is not correct!.

Finally,  I want to say that the 'Campo Soto' or Algete aerodrome was an unpaved makeshift aerodrome that only existed during the Spanish Civil War  (from 1936 to 1939),  and that it was also known by the name of 'El Soto'.  The code name 'campo XX'  was also used to keep where it was located a secret.  Nowadays this place is known by the name of  'Soto Mozanaque'  and is a privately owned country estate.

You can see more images of the place where the Algete airfield was on this other blog article,  here you have the link:



J. Fermín
This article has copyright.
© Copyright.  2022.

Publication date of this article:
15 May 2022.
This article has been updated on 4 July 2024.

No part of this article nor its whole may be reproduced in any form or by any means without the written permission of the author.


BIBLIOGRAPHY:

Book:   'Some still live'.
Author:  Frank Glasgow Tinker.
Edition of the year 2019.
"Some still live" has been published again in 2019,  this time by "The Clapton Press". The edition is in English and is exclusively text. As stated on the first pages of this edition,  "Some still live" was published for the first time in 1938 by  'Funk & Wagnall's Company, New York and London, 1938'.


Book:    'Soviet airmen in the Spanish Civil                 War'.
Author:  Paul Whelan.
Published by 'Schiffer Publishing' in 2014.